Пистолет Страдивари выстрелил в Одессе!

Кадр из фильма

Русский язык вроде бы один – а диалектов в нем много. А если попасть в Одессу – так там такая лексика в обиходе, что ходить бы надо со словарем. Вот, например, герой фильма с рабочим названием “Пистолет Страдивари” – знаете кто? Он лепетутник* ( *лепетутник – яркий представитель отечественного бизнеса).

Как будет на одесском наречии “идеальный любовник” – неизвестно. Но в любом случае у создателей “Пистолета Страдивари” любовник получился хоть куда. Мужу он пообещал соблазнить жену. Жене пообещал разделаться с мужем. А сам явно замыслил обоих… как это по-одесски? – вжучить* (*вжучить – обмануть, облапошить).

Алексей Горбунов (актер):“Это комедия, что, в общем-то, и привлекло мое внимание и желание сниматься в этой картине. Потому что в моей жизни и творческой биографии очень мало комедий. Поэтому любая возможность поработать в комедийном жанре – я двумя руками за нее хватаюсь”.

Рубен Атоян (продюсер): “Хоть это и авантюрная комедия со своими злоключениями и так далее, но это абсолютно позитивный посыл зрителю. Это же очень хорошо, когда у тебя есть возможность этот посыл осуществить. И поэтому, конечно, любому актеру это приятно и интересно”.

А главное – весело и современно. Потому что в последнее время если снимают про Одессу – то криминальные истории из прошлого века. И создаются такие фильмы авторами не местными. А “Пистолет Страдивари” и написан одесситом, и снимает его одессит – Алексей Луканев. И съемочная группа на 99% состоит из аборигенов. Так что приезжие артисты сразу оказались в плотном кольце одесситов и к местным традициям общения адаптировались без отрыва от производства.

Артем Осипов (актер): “Ну правда, не понимаешь – что это сейчас было? Шутка или что? Не то что обижаешься, а просто не понимаешь… потому что обычно, когда человек шутит – он как-то дает понять, что он шутит. А здесь не шутят, на этом языке разговаривают. Как-то они живут так – шутя”.

Григорий Сиятвинда (актер):“Конечно, очень бросается в уши – эта особенная одесская речь, очень странная. Когда ты ее слышишь в первый раз – она очень странная. Ее можно просто записывать с листа, без всяких черновиков, и потом где-нибудь печатать, читать и обхохатываться. Это Жванецкий в чистом виде. Просто на улице все разговаривают как Жванецкий.

В одесской атмосфере шутливой легкости и непринужденности съемки проходят на удивление бикицер* (*бикицер – быстро, мгновенно).

Работа нередко заканчивается раньше запланированного срока, и у актеров появляется свободное время, которое можно потратить с пользой: погуцать* по городу… ( *погуцать – совершить променад), …зайти в какую-нибудь бодегу* (*бодега – таверна, питейное заведение)

…и послушать местные анекдоты из первых уст. Из Одессы с пустыми руками возвращаться нельзя. А байки и колоритные одесские словечки – это самое ценное, что можно оттуда вывезти без всяких таможенных гембелей* (*гембель – крупная неприятность).

По материалам программы “Синемания” 

Не забудьте добавить «TVcenter.RU» в источники новостей
Оставить комментарий

TVCenter.ru
Добавить комментарий