20 лет за “Парфюмера”!

Кадр из фильма

Нельзя вот так просто взять понравившуюся книгу и перенести ее на киноэкран. Потому что существует такое понятие, как авторское право. Хочешь снимать кино по литературному произведению – иди бей челом автору. Если тот охотно, быстро и недорого передаст права – значит, кинематографисту несказанно повезло. Однако бывает такое нечасто. Обычно уговаривать писателя приходится долго. Например, автора романа “Любовь во время холеры” Габриэля Гарсиа Маркеса продюсеры терзали более 3 лет.

Скотт Стейндорфф (продюсер): “Я говорил ему: “Послушайте, я не сдамся, я буду звонить вам каждый день. И если вы хотите, чтобы я беспокоил вас каждый день – до конца вашей жизни, так и будет”. Наверное, он решил, что я не шучу, и сдался”.

Но, как выяснилось, три года – это еще далеко не рекорд. Патрик Зюскинд не отдавал кинематографистам своего знаменитого “Парфюмера” целых 20 лет. Он отказывал даже самым именитым режиссерам: Стенли Кубрику, Мартину Скорсезе, Милошу Форману. И вот спустя эти самые 2 десятилетия близкий друг писателя продюсер Бернд Айхингер получил у того разрешение снимать фильм о парфюмере-убийце, заплатив при этом Зюскинду 10 миллионов евро.

Дастин Хоффман (актер): “Бернд – умный человек, обладающий каким-то невероятным количеством энергии. Мне достаточно было нескольких минут общения с ним, чтобы понять, почему он добился разрешения на экранизацию”.

Для иных писателей значение имеют не деньги, а принципы. Дэн Браун, например, всегда недолюбливал телевизионные шоу и отклонял любые идеи превратить его “Код Да Винчи” в сериал – ждал предложений с большого экрана.

А почему когда-то “Страх и ненависть в Лас-Вегасе” не стал анимационной карикатурой? Потому что автор Хантер С.Томпсон передал права на книгу своей подружке, а та терпеть не могла анимацию. И отдала “Страх и ненависть” только на производство полнометражного игрового фильма с Джонни Деппом в главной роли.

Джонни Депп (актер): “Мне кажется, эта книга долгие годы просто кричала о том, что ее надо экранизировать. Но никто не мог сдвинуть этот проект с места. И для меня было важно изобразить героя Хантера так, чтобы автор мною гордился”.

В процессе адаптации бестселлеров почти всегда возникает проблема, которую не решают ни долгие уговоры, ни большие деньги. Это условия, касающиеся существенных сторон кинопроизводства. Например, Джоан Роулинг требовала, чтобы в экранизациях ее книг в основных ролях были задействованы только английские актеры. Она же на корню зарубила идеи Альфонсо Куарона, желавшего немного “разнообразить” ее сказочный мир своими персонажами.

Так что обладание правами на экранизацию еще не означает творческой свободы. И если кинематографист крайне в таковой нуждается, то единственный выход для него – экранизировать какое-нибудь древнее литературное произведение, создатель которого (по вполне естественным причинам) уже не может оспаривать свои авторские права и вмешиваться в творческий процесс.

По материалам программы “Синемания”

Не забудьте добавить «TVcenter.RU» в источники новостей
Оставить комментарий

TVCenter.ru
Добавить комментарий