Языком телевидения и радио языковеды занялись вплотную в 2004 году, когда Министерство по печати и массовым коммуникациям организовало первый Всероссийский конкурс `За образцовое владение русским языком в профессиональной деятельности`. На днях смотр журналистской грамотности стартовал в четвёртый раз. По мнению большинства экспертов, итоги конкурсов дают любопытный материал для выявления некоторых тенденций развития российских электронных СМИ.
Не центром единым
Как выяснилось, Россия говорит не только `по-московски`. Мысль не новая, но оттого не менее существенная. В прошлом году на конкурс поступило 280 работ из 6 федеральных округов и 32 городов России. Немало представителей регионов оказалось и среди лауреатов. Радиожурналист Юрий Храмов, представлявший `Семёновское радио` из городка Семёновска Нижегородской области, обошел журналистов радио `Маяк`. А ГТРК `Регион – Тюмень` была отмечена как самый грамотный телеканал. Лучшими телепрограммами были признаны телеигра `Маркиза` ГТРК `Саратов` и телефильм `Homo Sachaliensis`.
По мотивам путешествия Чехова` ГТРК `Регион-Тюмень`.
Расширение географии конкурса стало сюрпризом для большинства членов жюри. `В первый год на конкурсе преобладали центральные СМИ, – вспоминает ректор Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Юрий Прохоров. – Потом их стало заметно меньше. То ли столичные журналисты боятся участвовать – решили, что все премии уже получили и больше им не дадут, – то ли регионалы стали смелее. В любом случае мы увидели, что в регионах русскому языку зачастую уделяется больше внимания, чем в столице. Так, Нижний Новгород представлен у нас в номинантах и победителях буквально каждый год`.
`Мы не знали, как замечательно обстоят дела с русским языком в провинции, – вторит ему председатель экспертного совета конкурса Мария Каленчук, – зато потом буквально не могли наслушаться некоторых провинциальных программ. С центральными СМИ всё понятно, а вот в провинции нас ждали открытия. В первую очередь порадовало радио`. Иногда, правда, случаются курьёзы. Некоторые хитрецы умудряются присылать радиопрограммы, озвученные профессиональными актёрами. Их жюри сразу заворачивает. Отличить человека с поставленными орфоэпическими навыками от простого журналиста профессионалу достаточно легко. Здесь соревнуются не артисты, а журналисты, и требования к ним – особые.
Торжество серости
На первых двух конкурсах жюри в первую очередь оценивало правильность речи участников, но постепенно этот критерий отошёл на второй план. Времена явной журналистской безграмотности, как оказалось, канули в прошлое. Работники СМИ научились говорить правильно, но речь их с каждым годом становится всё более серой и однообразной. `В прошлом году, анализируя присланные материалы, мы отметили тенденцию, обескуражившую экспертный совет, – признается Мария Каленчук. – Если поначалу мы разрывались между хорошими и очень хорошими работами и не могли решить, кому отдать первые и вторые места, то в прошлом году вымучивали лауреатов в нескольких номинациях. В некоторых так никому и не дали первое место, и не потому, что речь номинантов была неправильной, – она была грамотной, но абсолютно неинтересной. Желание журналистов быть одинаковыми, безликими, откровенно говоря, тревожит. Тем более что эта тенденция касается не только нашей узкой сферы, но и общей ситуации в СМИ`.
Ярких личностей, в том числе и в языковом плане, на нашем телевидении и радио становится всё меньше и на федеральных, и на региональных теле- и радиоканалах. Вникнув в ситуацию, эксперты сменили приоритеты и стали искать не идеально правильный, а живой и яркий русский язык. Результаты поисков пока не особенно обнадёживают. В прошлом году на конкурсе ввели было новую номинацию – за хороший русский в интернет-ресурсе. Уж где, казалось бы, как не в Интернете, искать живую и ничем не стесненную речь! Не вышло – в этом году номинацию решили отменить: награду уже вручили языковому порталу Грамота.ру, и давать ее больше некому. Жюри просмотрело тридцать с лишним ресурсов, выставленных на конкурс, и так и не смогло понять, чем они отличаются друг от друга. То ли время для интернет-номинации ещё не пришло, то ли дело в чём-то другом…
И вспоминаются былые времена, когда в эфире царили дикторы, произносившие `дистиллированные` тексты на радость ревнителям правильности русского языка. Некоторым пуристам торжество серости откровенно милее нынешнего смешения языков и стилей – всех этих `озвучить` и `презентовать`, `Лазурок` и `двухсторонок` и прочих перлов спонтанной речи. `Спасать надо великий и могучий`, – говорят они, глядя с надеждой на лингвистов. Лингвисты в ответ разводят руками.
Кто спасать будет
`Стандартная реакция людей, озабоченных культурой речи, на изменения, происходящие в языке, как правило, заключается в том, чтобы им помешать, – считает заведующий Отделом культуры русской речи Института языкознания РАН Алексей Шмелев. – Эти люди обращают особое внимание на все новации в речи работников средств массовой информации. Можно ли помочь или помешать развитию и улучшению культуры русской речи? Наверное, можно при помощи разумной языковой политики и неустанной работы, важностью которой должно проникнуться общество. Самое главное, что могли бы сделать в этом отношении СМИ (помимо того, чтобы подавать слушателям хороший пример), – это повысить престиж владения языком. В этом смысле необыкновенно важны хорошие передачи о русском языке. А у нас нередко закрывают даже лучшие из них. Так, закрыли программу `Грамотей` на радио `Маяк`, действительно востребованную слушателями. Люди до сих пор пишут письма с просьбой возобновить выход программы`.
Ну если уж государственное радио не спешит проникнуться важностью улучшения культуры русской речи, чего же ждать от остальных СМИ? Спасение утопающего, как всегда, останется его собственной заботой.
Елена Ланкина
Оставить комментарий